Suomennusohjeet insinöörikielestä Vuosien intensiivisen tutkimuksen tuloksena
= Keksittiin sattumalta Lopullinen versio saadaan valmiiksi tämän vúoden loppuun mennessä
= Emme ole vielä edes aloittaneet Projekti on hallinnassa
= Pomo on kuin kaleerin kapteeni ja me orjia Suuren luokan tekninen läpimurto
= Takaisin piirustuspöydän ääreen Olemme palkanneet uutta alan tietämystä
= Meillä on suviuunoina kaksi fuksia Polilta Koetulokset ovat rohkaisevia
= Ei olisi ikinä uskonut että se toimii Pieniä modifikaatioita tehtäneen
= Parasta aloittaa koko homma alusta Parempi, kuin suurten yhtiöiden vastaavat tuotteet
= Parempi, kuin Microsoft Mail Nuorekas tiimimme
= Neljä fuksia, kaksi kakkoskurssilaista ja pari tekee diplomia Korkeaa teknologiaa
= Paljon vilkkuvia LEDejä Alkukankeuksia on ollut
= Se pahuksen hilavitkutin räjähti, kun pantiin johto seinään Teknistä tietämystä pitää hankkia lisää
= Ainoa heebo, joka käsitti, mistä on kyse, lähti muihin hommiin Normaaleja lastentauteja
= Täynnä dokumentoimattomia bugeja, vikoja ja käpyjä Täysin uusi
= Ei yhteensopiva aikaisempien versioiden kanssa Odotamme johdon tulkintaa asiasta
= Mitä ne kravattipellet muka tästä ymmärtävät
= Ans kattoo kuinka moni saa kenkää Yhteensopiva aikaisemman version kanssa
=Uusi erilainen käyttöliittymä, mutta takana sama vanha buginen
softa Lujarakenteinen
= Raskas ja kömpelö Vuosien kehittelyn jälkeen
= Lopulta joku koekappaleista saatiin toimimaan Energiaa säästävä
= Alitehoinen Helppohuoltoinen
= Heitä pois ja osta uusi Teollisuusstandardien mukainen
= Microsoftin talutusnuorassa Ei mikään halpa muovinen jäljitelmä
= Kallis muovinen jäljitelmä
= Teimme ihan omat mokat Suunnittelu kotimaista laatia
= Valmistettu orjatyövoimalla halpatuontimaissa |