University of Turku

Suomennusohjeet insinöörikielestä

Vuosien intensiivisen tutkimuksen tuloksena
= Keksittiin sattumalta

Lopullinen versio saadaan valmiiksi tämän vúoden loppuun mennessä
= Emme ole vielä edes aloittaneet

Projekti on hallinnassa
= Pomo on kuin kaleerin kapteeni ja me orjia

Suuren luokan tekninen läpimurto
= Takaisin piirustuspöydän ääreen

Olemme palkanneet uutta alan tietämystä
= Meillä on suviuunoina kaksi fuksia Polilta

Koetulokset ovat rohkaisevia
= Ei olisi ikinä uskonut että se toimii

Pieniä modifikaatioita tehtäneen
= Parasta aloittaa koko homma alusta

Parempi, kuin suurten yhtiöiden vastaavat tuotteet
= Parempi, kuin Microsoft Mail

Nuorekas tiimimme
= Neljä fuksia, kaksi kakkoskurssilaista ja pari tekee diplomia

Korkeaa teknologiaa
= Paljon vilkkuvia LEDejä

Alkukankeuksia on ollut
= Se pahuksen hilavitkutin räjähti, kun pantiin johto seinään

Teknistä tietämystä pitää hankkia lisää
= Ainoa heebo, joka käsitti, mistä on kyse, lähti muihin hommiin

Normaaleja lastentauteja
= Täynnä dokumentoimattomia bugeja, vikoja ja käpyjä

Täysin uusi
= Ei yhteensopiva aikaisempien versioiden kanssa

Odotamme johdon tulkintaa asiasta
= Mitä ne kravattipellet muka tästä ymmärtävät
= Ans kattoo kuinka moni saa kenkää

Yhteensopiva aikaisemman version kanssa
=Uusi erilainen käyttöliittymä, mutta takana sama vanha buginen softa

Lujarakenteinen
= Raskas ja kömpelö

Vuosien kehittelyn jälkeen
= Lopulta joku koekappaleista saatiin toimimaan

Energiaa säästävä
= Alitehoinen

Helppohuoltoinen
= Heitä pois ja osta uusi

Teollisuusstandardien mukainen
= Microsoftin talutusnuorassa

Ei mikään halpa muovinen jäljitelmä
= Kallis muovinen jäljitelmä
= Teimme ihan omat mokat

Suunnittelu kotimaista laatia
= Valmistettu orjatyövoimalla halpatuontimaissa

PTMUSTA at UTU.FI