Presentations, talks & workshops

Theory and practice of genetic criticism across languages: The genesis of a complitative translation and its source text collated from multilingual material. Genesis Cracow. Poland. 12–14 June 2019.

Kääntäminen ja tekstuaaliset tilat: Käännöstieteen ja tekstuaalitieteiden risteämäkohdat (with Sakari Katajamäki). Workshop led at the XVII Symposium for Translation and Interpreting Studies (KäTu 2019). Tampere, Finland. 12–13 April 2019.

Doing Poster Presentations: Report on a survey (and tips) (with Ester Torres-Simón). Poster presented at the XVII Symposium for Translation and Interpreting Studies (KäTu 2019). Tampere, Finland. 12–13 April 2019. Available here.

Välkielen kautta kääntäminen: Esimerkkinä nykykreikasta 1952–2004 suomennettu kaunokirjallisuus. XVII Symposium for Translation and Interpreting Studies (KäTu 2019). Tampere, Finland. 12–13 April 2019.

How to make a poster that effectively communicates your research? Invited workshop led at the Department of Interpreting and Translation, Alma Mater Studiorum Università di Bologna, campus di Forlì. 6 February 2019.

The Multiple Voices in Translations: Translator as a (Scholarly) Editor. The 15th annual conference of the European Society for Textual Scholarship. Prague, Czech Republic. 15–17 November 2018.

Ma un computer riesce a identificare la lingua di partenza di una traduzione? Invited talk at the Department of Finnish, Università degli studi di Napoli “L’Orientale”. Naples, Italy. 24 October 2018.

Computational Source Language Detection: Is It Applicable to Indirect Translation? Poster presented at Publishing in Translation Studies. Antwerp, Belgium. 7–8 September 2018.

Three Methods to Uncover the de facto source language(s) of translations. Poster presented at the “Culture and Technology” – The European Summer University in Digital Humanities. Leipzig, Germany. 17–27 July 2018. Click the image or here to download the poster.

Indirect Translation: A Remedy for Translating Languages of Limited Diffusion? Translation Research – Translator Training Conference. Budapest, Hungary. 24–26 May 2018.

Sui diversi modi di tradurre (al finladese): Quando la prassi non corrisponde alla teoria. Invited talk at the Department of Finnish, Università degli studi di Napoli “L’Orientale”. Naples, Italy. 26 April 2018.

Rethinking the concept of source text: The case of compilative translation. XVI Symposium for Translation and Interpreting Studies (KäTu 2018). Turku, Finland. 13–14 April 2018.

Translators as Editors. The 14th annual conference of the European Society for Textual Scholarship. Alcalá de Henares, Spain. 23–24 November 2017.

Uncovering the Many Source Texts of Translations (with the Help of Genetic Criticism). Unexpected Intersections: Translation Studies and Genetic Criticism. Lisbon, Portugal. 8–9 November 2017.

Indirect Translations of Modern Greek Literature into Finnish (1952–2004): A Pilot Study. CETRA Summer School of Translation Studies. Antwerp, Belgium, 28 August–8 September 2017.

The role of Finnish Literature Exchange (FILI) in Finnish Literature Exporting. Workshop on Translation History and Literary Transfer, CETRA Summer School of Translation Studies. Antwerp, Belgium, 28 August–8 September 2017.

Uncovering the Many Source Texts of Indirect Translations: Indirect Translations of Modern Greek Prose Literature into Finnish 1952–2004. Poster presented at the 8th European Society for Translation Studies Congress. Aarhus, Denmark, 15–17 September 2016. Click the image or here to download the poster.

Indirect Translation: Modern Greek Prose Literature Translated into Finnish 1952–2004. Translation Studies Research Seminar. University of Turku, Finland. 8 September 2016.

Obscured Origins of Translations: Indirectness and the Use of Several Source Texts. The 24th Annual Conference of the Society for the History of Authorship, Reading and Publishing. Paris, France. 18–22 July 2016.

Indirect Translation: Stigmatized Savior? The 2nd Graduate Student Conference in Translation Studies. Ottawa, Canada. 13–14 November 2015.

Indirect Translation (The Beginnings of a PhD Project). Emuni Agricola International Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School. Turku, Finland. 1–12 June, 2015.

Leave a Reply